AtoMan Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Lepiej! Lektor jest również na ścieżce oryginalnej, więc tego dziada nie wyłączysz. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Frontowiec Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Podobnie jest w przypadku CANAL+ który emituje ''Goryla śnieżka w Barcelonie'' z lektorem. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Karol Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 15 Sierpnia 2013 To prawda, TVN łamie podstawowe zasady umowy nadawania filmów animowanych - brak dubbingu, który zastępują lektorem. Przedstawisz mi ją? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sam E250 Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Cytat ze Związku Zawodowego Twórców Kultury: "Związek Zawodowy Twórców Kultury, w trosce o ochronę największego dobra narodowego, jakim jest język polski, wnosi o zapisanie w ustawie o mediach publicznych obowiązku dubbingowania wszystkich filmów przeznaczonych dla dzieci oraz nastolatków." Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Gość Peter Parker Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Wnoszenie o coś jakiegoś związku zawodowego to nie to samo co umowa mająca skutki prawne. I całe szczęście. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sam E250 Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Ale tak czy siak, dubbing w tym filmie powinien być, tym bardziej że ten film miał dubbing, tyle że kinowy. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Gość Peter Parker Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Powinien być bo...? Tak im było tanio, wygodnie, może taki mieli kaprys, więc tak wyemitowali. Prywatna stacja, prywatna decyzja. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
lukas_k Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Ale tak czy siak, dubbing w tym filmie powinien być, tym bardziej że ten film miał dubbing, tyle że kinowy. Goryl Śnieżek w Barcelonie na C+ też leci z lektorem, ale jakoś nie narzekasz. Nie mówiąc o filmach na nPremium, które też często miały lektora zamiast dubbingu. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
raimundo Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Tylko, że nikt tu nie wspomina o tym, że TVN oraz C- dostaje te dubbingi od dystrybutorów, ale ich nie emituje. Ponadto widzę, że powstaje tu nowa moda na filmy animowane z lektorem. Gratuluje gustu. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Ipo Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Co by nie mówić to jednak dzieci chyba bardziej wolą oglądać filmy animowane z dubbingiem. Kogo interesuje zdanie starych byków którzy wolą lektora? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sentorio Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Ja to kiedyś widziałem na HRT 1 bajkę z napisami (coś Disneya, chyba Syrenka). Uważam, że takie rozwiązanie to dopiero głupota. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sam E250 Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 15 Sierpnia 2013 Ale tak czy siak, dubbing w tym filmie powinien być, tym bardziej że ten film miał dubbing, tyle że kinowy. Goryl Śnieżek w Barcelonie na C+ też leci z lektorem, ale jakoś nie narzekasz. Nie mówiąc o filmach na nPremium, które też często miały lektora zamiast dubbingu. Nie narzekam, bo nie mam C+, tak więc nie narzekam. Zresztą zacytuję całą petycję ludzi od ZZTK W obronie dubbingu Związek Zawodowy Twórców Kultury, w trosce o ochronę największego dobra narodowego, jakim jest język polski, wnosi o zapisanie w ustawie o mediach publicznych obowiązku dubbingowania wszystkich filmów przeznaczonych dla dzieci oraz nastolatków. Co to jest „dubbing”? Według „Praktycznego Słownika Współczesnej Polszczyzny”, to metoda uprzystępniania odbiorcy obcojęzycznych filmów, polegająca na zastępowaniu oryginalnej wersji językowej tekstem tłumaczonym w danym języku i dostosowanym interpretacją aktorską do ruchu ust na ekranie. Dubbing jest niewątpliwie kosztowny, ale raz zdubbingowany film może być potem wielokrotnie wyświetlany przez różnych emitentów, dzięki czemu zwróci się producentowi z nawiązką. Dubbing jest kosztowny, ponieważ przy jego realizacji zaangażowanych jest wiele osób. Tym niemniej należy go promować i uwzględniać w programach walki z bezrobociem, coraz większym w środowiskach teatralno-filmowo-telewizyjnych. To właśnie w dubbingu znajdują zatrudnienie tłumacze, redaktorzy, tekściarze, reżyserzy teatralni, radiowi, telewizyjni i filmowi, kierownicy produkcji, kierownicy muzyczni i przede wszystkim rzesze aktorów, dla których dubbing jest często jedynym źródłem utrzymania. Przeciwnikami dubbingu są zwykle ludzie młodzi, wykształceni, znający języki obce, którzy jeszcze nie mają dzieci. Należy jednak pamiętać, że jedynie niewielki procent Polaków ma studia wyższe, a jeszcze mniej biegle włada choćby jednym językiem obcym. Socjologowie bija na alarm, że dzieci i młodzież nie czytają książek. W tym kontekście jasno widać, że jedynym kontaktem z poprawną polszczyzną jest dla nieczytających Polaków telewizja. Wielu Polaków, a szczególnie dzieci, tylko w telewizji, czy z filmów powielanych na DVD, ma okazję usłyszeć poprawny język Polski. Dobrze zrealizowany dubbing, z literackim językiem napisanymi dialogami, może spełnić istotną rolę w walce o utrzymanie czystości języka ojczystego. Jest to szalenie ważne zwłaszcza teraz, kiedy prawie wcale nie realizuje się u nas własnych filmów dla dzieci, a komercyjne produkcje dla dorosłych nafaszerowane są wulgaryzmami i gwarą marginesu społecznego. O edukacyjnej roli dubbingu wiedzą telewizje i dystrybutorzy kinowi Czech, Słowacji, Węgier, Niemiec, Francji czy Grecji. Mimo, że w wielu z tych krajów widownia jest czterokrotnie mniejsza od naszej, to jednak opłaca się tam dubbingować cały repertuar filmowo – telewizyjny. Bo tam liczy się interes społeczny – ochrona i kultywacja języka ojczystego w globalnej wiosce. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Karol Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Super. A ja i tak mogę oglądać wszystko z lektorem - od kreskówek po filmy fabularne. I porónywanie do innych krajów nie ma sensu, bo jak słysze ich "głosy" w filmach, momentalnie flaki mi się przewracają, szczególnie jeśli chodzi o dubbing niemiecki. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Gość wislok Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Shrek pokazał jaki Duubing jest istotny i jaką wartość może stanowić dla produkcji. Uważam,że gdyby ten film był nie zdubbingowany to by sporo stracił na wartości. Także inne produkcje , które miałem okazję widzieć jak Epoka Lodowcowa" podobały mi się. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Frontowiec Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Co do filmów animowanych to trudno mi wyobrazić ''Shreka'' lub ''Epokę lodowcową'' z lektorem ponieważ to właśnie ''Shrek'' pokazał prawdziwą klasę dubbingu. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Gość Anonymous Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Ja też sobie nie wyobrażam lektora w filmach i serialach animowanych, ale to o tym już była dyskusja w odpowiednim temacie. Z kolei trochę z innej beczki to przeglądam sobie wyjątkowo tak ramówkę TVNu i co mogę napisać - jest strasznie marna i źle poukładana. Po pierwsze to dziwi mnie czemu rano zamiast puszczać takie [beep]oły jak Mango czy Rozmowy w toku nie retransmitują TVN24 jak to robi obecnie TVP1 i cały czas Polsat. Na pewno bym czasem sobie oglądnął TVN24 i porównał z INFO czy Polsatem News. Druga sprawa to właściwie brak filmów w tygodniu, jedynie mamy Superkino w piątek i w weekend coś leci. W poniedziałek nie ma żadnego filmu, gdzie w Polsacie mamy Mega Hit i potem jeszcze kolejny film. We wtorek widzę 1 film, w środę jest lepiej mamy 2, w czwartek 1. Do tego pora 20:50 czy 21:50 jest jakaś niepoważna. I jak tu oglądać TVN gdy na Polsacie Mega Hit a TVN nam prezentuje W-11 a później Surowych rodziców? Polsat to jakoś lepiej poukładał w tygodniu - najpierw mamy Polsat News do 08:45, potem Malanowski x2, Trudne sprawy, Dlaczego ja, Pamiętniki, Dom nie do poznania x2, Malanowski x2, Wydarzenia, Interwencja, Dlaczego ja, Trudne sprawy, Wydarzenia, Sport, Pogoda, Kiepscy i potem filmy. Właśnie brakuje w TVN też faktów o 16:00. No widziałbym całkiem inaczej tą ramówkę, ale jaka jest taka jest niestety. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
matik Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Po pierwsze to dziwi mnie czemu rano zamiast puszczać takie [beep]oły jak Mango czy Rozmowy w toku nie retransmitują TVN24 jak to robi obecnie TVP1 i cały czas Polsat. Na pewno bym czasem sobie oglądnął TVN24 i porównał z INFO czy Polsatem News.Pewnie po to, by nie zaniżać oglądalności TVN24. Nie każdy musi każdego małpować.Druga sprawa to właściwie brak filmów w tygodniu, jedynie mamy Superkino w piątek i w weekend coś leci. W poniedziałek nie ma żadnego filmu, gdzie w Polsacie mamy Mega Hit i potem jeszcze kolejny film. We wtorek widzę 1 film, w środę jest lepiej mamy 2, w czwartek 1. Do tego pora 20:50 czy 21:50 jest jakaś niepoważna.To jest ramówka wakacyjna. Zazwyczaj filmy mają jedynie w środy i czwartki po 22:30, piątki i soboty po 20 i w niedziele przed południem i po 23. TVN stawia na inne produkcje, które sobie z powodzeniem radzą. Polsat z kolei ma na tyle mało własnych produkcji, dlatego mają więcej filmów. Widzowie TVN pragnący filmów mają też TVN7, gdzie codziennie są emitowane.Polsat to jakoś lepiej poukładał w tygodniu - najpierw mamy Polsat News do 08:45, potem Malanowski x2, Trudne sprawy, Dlaczego ja, Pamiętniki, Dom nie do poznania x2, Malanowski x2, Wydarzenia, Interwencja, Dlaczego ja, Trudne sprawy, Wydarzenia, Sport, Pogoda, Kiepscy i potem filmy. Właśnie brakuje w TVN też faktów o 16:00. No widziałbym całkiem inaczej tą ramówkę, ale jaka jest taka jest niestety.Rzecz gustu. Polsat prawie całą ramówkę wypełnił szmirami paradokumentalnymi. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sam E250 Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Super. A ja i tak mogę oglądać wszystko z lektorem - od kreskówek po filmy fabularne. I porónywanie do innych krajów nie ma sensu, bo jak słysze ich "głosy" w filmach, momentalnie flaki mi się przewracają, szczególnie jeśli chodzi o dubbing niemiecki. Po pierwsze piszesz, w tym samym stylu, co Fin z Finlandii (nie mylić z hiszpańskim końcem w filmach), który też nie popiera dubbingu i woli z napisami w ciągu tego samego dnia oglądać w kinie jakiś tam film. Nie lepiej, żeby był dubbing? Po drugie, co by twoje dziecko powiedziało, gdyby oglądało bajkę z lektorem? @Boogeyman. Skoro TVN, to telewizja, która ukrywa fakty, to się nie dziw się, że TVN ma taki [beep] w playliście. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Frontowiec Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Oferta filmowa TVN na wrzesień 2013: Akta golgoty / Batman: Początek / Chłopaki nie płaczą / Constantine / Czas śmierci / Eagle Eye / Kac Vegas / Kochaj i tańcz / Kroniki Riddicka / Lejdis / Nie wszystko złoto co się świeci / Nigdy nie mów nigdy / Oszukać przeznaczenie / Oszukać przeznaczenie 2 / Oszukać przeznaczenie 4 / Pan i Pani Smith / Paranormal Activy [PREMIERA] / Piekielna zemsta / Pitch Black / Podwójne ryzyko / Poranek kojota / Psy i koty: odwet Kitty [PREMIERA] / Sherlock Holmes / Shrek / Sposób na teściową / Step Up: Taniec zmysłów / Step Up 2 / Szkoła uczuć / Świt żywych trupów / Transformers: zemsta upadłych / Thor [PREMIERA] / Wieża ognia / Wojna światów Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Karol Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Po drugie, co by twoje dziecko powiedziało, gdyby oglądało bajkę z lektorem? Pewnie tyle co ja, czyli g*wno Sam sie wychowałem na takich kreskówkach w Polonii 1, RTL 7, a także na Polsacie. I jestem jakiś ułomny w związku z tym? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Joey39 Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Pan i Pani Smith [PREMIERA] Nie wiem, gdzie wkradł się błąd, ale ten film już był w TVN, np. wtedy. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
matik Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Błąd jest raczej po stronie Frontowca - TVN wydał katalog programowy tylko na pierwsze 6 dni września. A w cenniku nie oznaczają premier. Oferta filmowa TVN na wrzesień 2013:Transformers: zemsta upadłych [PREMIERA] To też nie jest premiera. Ba, TVN jakiś czas temu został nagrodzony za spot reklamowy tego filmu.Ponadto nie jest odpowiednio jeszcze jeden film oznaczony jako premiera. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
AtoMan Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 17 Sierpnia 2013 "Psy i koty: odwet Kitty" - tego nie było? Wydaje mi się, że był nawet w Pulsie. Co do "Transformerów", pierwsze doniesienia mówiły o trzeciej części cyklu, więc jeśli nagle im się odwidziało... to zostaje tylko "Thor" i na tym kończą się warte uwagi propozycje TVN na wrzesień. Brawo. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
matik Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 17 Sierpnia 2013 "Psy i koty: odwet Kitty" - tego nie było? W TVN nie. Co do "Transformerów", pierwsze doniesienia mówiły o trzeciej części cyklu Słowo klucz: JESIEŃ a nie WRZESIEŃ. Logika wskazuje najpierw przypomnieć poprzednie części. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Gość Anonymous Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Udostępnij Opublikowano 17 Sierpnia 2013 Obejrzę na pewno Kac Vegas, Chłopaki nie płaczą, Step Up'y i może coś jeszcze. Jak na moje oglądanie tej stacji to i tak dużo. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.