Piter9265 Opublikowano 21 Listopada 2011 Udostępnij Opublikowano 21 Listopada 2011 No miejmy nadzieje że będzie miało i że anime na tv4 się sprawdzi,bo liczę także na inne pozycje z lektorem;) Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sentence Opublikowano 21 Listopada 2011 Udostępnij Opublikowano 21 Listopada 2011 Nazwa się też zmieni na „Sailor Moon – Czarodziejka z księżyca”. Obie nazwy są tak samo znane od samego początku, kiedy ten serial pojawił się w Polsacie. Wydaje mi się, że ludzie będą wracać do tego serialu i utrzyma się on w ramówce. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Jess_lam Opublikowano 21 Listopada 2011 Udostępnij Opublikowano 21 Listopada 2011 O oglądalność raczej możemy być spokojni. Głośna "reklama" od użytkowników od dawna jest na kwejku, demotach i innych podobnych. Mam nadzieję tylko, że nowe tłumaczenie będzie dobre i nie zepsuje tego klimatu co robiło tłumaczenie sprzed kilkunastu lat Oraz to, że lektor bedzie znośny ... oraz to, żę będzie japoński dubbing, a nie brany angielski Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
AtoMan Opublikowano 21 Listopada 2011 Udostępnij Opublikowano 21 Listopada 2011 Jak się okazało, większości fanów lektor jednak nie odpowiada... ale na to jest oddzielny temat Co do dalszych serii, to naprawdę trudno powiedzieć, bo Polsat/TV4 od lat nie kupowały żadnych serii animowanych w stanie surowym, a jedynie odkupywali od Jetixa/Disneya/CN z gotowym dubbingiem. Digimony też mogliby kontynuować - kończą się w grudniu, więc może już na dniach dowiemy się, co stacja zamierza. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Jess_lam Opublikowano 22 Listopada 2011 Udostępnij Opublikowano 22 Listopada 2011 Oczywiscie ze najlepiej jakby byly Napisy + japonska sciezka dzwiekowa. Ale widac, że takie frykasy jeszcze nie sa odpowiednei dla Polakow. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sentence Opublikowano 22 Listopada 2011 Udostępnij Opublikowano 22 Listopada 2011 Jak się okazało, większości fanów lektor jednak nie odpowiada... Woleliby napisy? Powinien być wybór: napisy\lektor. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Przemek87 Opublikowano 22 Listopada 2011 Udostępnij Opublikowano 22 Listopada 2011 Najlepsza była trzecia seria z tym szalonym opętanym doktorkiem i demonami co wykradały z ludzkich serc jakieś kryształy. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
AtoMan Opublikowano 25 Listopada 2011 Udostępnij Opublikowano 25 Listopada 2011 Jak się okazało, większości fanów lektor jednak nie odpowiada... Woleliby napisy? Powinien być wybór: napisy\lektor. Woleliby dubbing (serio). Zarówno napisy jak i lektora można znaleźć w sieci, więc jak ktoś chce obejrzeć serię w tej formie to nikt mu nie broni. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Jess_lam Opublikowano 25 Listopada 2011 Udostępnij Opublikowano 25 Listopada 2011 I kto miałby zagrac w tym dubbingu? Socha, Zielińska, Dygant, Szyc, Karolak? Na szczescie nie, bo Tv4 nie ma takiego budżetu. Wzieli by jakichś ludzi z ulicy, którzy nie maja pojecia o dubbingu. Zni[beep]i by to genialne anime. Lata świetności polskiego DOBREGO dubbingu minęły jakieś 20 lat temu. Teraz wszystko jest robione przez tych samych beznadziejnych ludzi, którzy o prawdziwym dubbingu nie mają pojęcia. Wyjątkiem jest Shrek. Obejrzyj kilka dowolnych seriali animowanych lub bajek na kanałach disneya, CN czy Minimini. Ci sami ludzie wałkowani NON STOP. Zauważyłem nawet, że jeden koleś gra praktycznie w każdej produkcji na jaką trafię. Normalne to jest? Jedyny dobry polski dubbing z jakim się spotkałem to ten ze Shreka i z gry Wiedźmin. Dajcie spokój z tym dubbingiem, bo szkoda nawet słów na to. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
AtoMan Opublikowano 25 Listopada 2011 Udostępnij Opublikowano 25 Listopada 2011 Z takimi tekstami proszę do tematu niżej. Tutaj ci odpiszę tylko tyle, że nie masz pojęcia o czym mówisz Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sentence Opublikowano 2 Grudnia 2011 Udostępnij Opublikowano 2 Grudnia 2011 Interesują mnie wyniki oglądalności pierwszego odcinka ,,Salior Moon". Może @matik coś będzie wiedział na ten temat? Jakość anime - "rewelka", sądziłem, że będzie gorzej. Lektor też niczego sobie. Obejrzałbym także serial animowany pt.,,Nils Holgersson", emitowany w TV4 - ok. 2002. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
matik Opublikowano 2 Grudnia 2011 Udostępnij Opublikowano 2 Grudnia 2011 Może @matik coś będzie wiedział na ten temat?Posiadam tylko dostęp do całodziennego wyniku stacji 3,3% w grupie 16-49, jest to taki sam wynik jak w czwartek 24.11. Niestety wyników poszczególnych produkcji dzień po dniu nie znam. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Jess_lam Opublikowano 3 Grudnia 2011 Udostępnij Opublikowano 3 Grudnia 2011 Jakość anime - "rewelka", sądziłem, że będzie gorzej. Lektor też niczego sobie. Ze co prosze? jakosc obrazu jest dobra to prawda, ale lektor i tlumaczenie to istna kpina. Po prostu tego sie ogladac nie da. Lektor mowi jakby spal lub ostro pił dzien wczesniej, a tłumaczenie woła o pomste do nieba. Obejrzalem 2 odcinki i dalem sobie spokój. Zni[beep]i to anime. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
raimundo Opublikowano 3 Grudnia 2011 Udostępnij Opublikowano 3 Grudnia 2011 Zgadzam się. To co wyczyniło i wyczynia TV4 jest niemożliwe. Nie wiem czy ktoś śledził emisję Inspektora Gadżeta i Łebskiego Harry'ego, ale TV4 było tak miłe, że z endingów wycięło " Wersja polska Masterfilm na zlecenie TVN" chociażby tu można zobaczyć: Sami dubbingu nie zlecą (Różowa Pantera, Digimon, a teraz Sailorki) a czyjąś pracę cenzurują... i jak tu się nie denerwować? Pomijam fakt, że fani są już tak zdeterminowani, że postanowili się sprzeciwić czego wynikiem jest ta akcja: http://www.facebook.com/sailorki Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
jarek999 Opublikowano 4 Grudnia 2011 Udostępnij Opublikowano 4 Grudnia 2011 Mnie się to tłumaczenie podoba. Szkoda, że nie jest stare sprzed lat ale jest ok. Lepsze to niż "South Park" w wykonaniu MTV albo "Family Guy" z Comedy Central. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Piter9265 Opublikowano 4 Grudnia 2011 Udostępnij Opublikowano 4 Grudnia 2011 Tak dokładnie zgadzam się z przedmówcą Myślałem że będzie gorzej,ale jednak lepszy taki lektor niż wogóle brak emisji jakiegokolwiek anime w polskiej tv Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sentence Opublikowano 4 Grudnia 2011 Udostępnij Opublikowano 4 Grudnia 2011 Ja wolę lektora, niż dubbing w serialu ,,Salior Moon"! Mam nadzieję, że do dubbingu nie dojdzie. Fanom jak zwykle się nic nie podoba Niech się cieszą, że mogą oglądać ,,Czarodziejki" z polskim tłumaczeniem, zamiast po niemiecku, jak w 2002 w T5 DE. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
p_96glin Opublikowano 4 Grudnia 2011 Udostępnij Opublikowano 4 Grudnia 2011 Lista filmów TV 4 w grudniu 2011 roku: As nad Asy / Austin Powers: Agent specjalnej troski / Bananowy Joe / Bestia z mokradeł / [beep] / Cienka czerwona linia / Dawno temu w Ameryce / Donnie Brasco / Droga smoka / Dzikie żądze 2 / Fantozzi / Gdzie się podziała siódma kompania? / Hazardowe Szaleństwo / Ip Man / Jak zrobić słonia w trąbę / Krokodyl Zabójca / Kruk / Legenda o Bałwanku Mroziku / Made in America / Miss rozbitków / Miś, który przespał święta / Morderca znad Green River / Niekończąca się opowieść / Niesamowita McCoy / Oczy Anioła / Oddział Specjalny: Wyspa Śmierci / Odnaleźliśmy siódmą kompanię / Ofiary wojny / Ośmiornica 2 / Powrót Bałwanka Mrozika / Ręka Śmierci / Roztargniony / Siódma kompania w świetle księżyca / Skorpion / Szalona rodzinka / Szczury / Tajemniczy blondyn w czarnym bucie / Terrorysta / Ucieczka / Wielki szef / Wyścig / Zawód święty Mikołaj / Zemsta smoka / Zemsta smoka 2 / Znamię Wojownika. UWAGA! Na niebiesko zaznaczono filmy, które wyemitowane zostaną 24, 25 i/lub 26 grudnia. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
AtoMan Opublikowano 5 Grudnia 2011 Udostępnij Opublikowano 5 Grudnia 2011 Tak dokładnie zgadzam się z przedmówcą Myślałem że będzie gorzej,ale jednak lepszy taki lektor niż wogóle brak emisji jakiegokolwiek anime w polskiej tv Bzdura. Jeden-dwa seriale z lektorem, czy nawet napisami, nic nie zmienią - najlepszym dowodem AXN Sci-Fi. Przy Digimonach dzieciaki wybierają Disneye... tyle na ten temat. Szału nie ma i nie będzie. Zgadzam się. To co wyczyniło i wyczynia TV4 jest niemożliwe. Nie wiem czy ktoś śledził emisję Inspektora Gadżeta i Łebskiego Harry'ego, ale TV4 było tak miłe, że z endingów wycięło " Wersja polska Masterfilm na zlecenie TVN" chociażby tu można zobaczyć: Sami dubbingu nie zlecą (Różowa Pantera, Digimon, a teraz Sailorki) a czyjąś pracę cenzurują... i jak tu się nie denerwować? Wątpię, czy to TV4 - raczej Cookie Jar, przejmując dubbingi od Disneya, uczyniło je "uniwersalnymi". Gorzej, że faktycznie np. Łebski Harry w tej "nowej" wersji ma wycięte sceny, bodaj dwa odcinki MASK ominięto... Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Piter9265 Opublikowano 5 Grudnia 2011 Udostępnij Opublikowano 5 Grudnia 2011 Tak dokładnie zgadzam się z przedmówcą Myślałem że będzie gorzej,ale jednak lepszy taki lektor niż wogóle brak emisji jakiegokolwiek anime w polskiej tv Bzdura. Jeden-dwa seriale z lektorem, czy nawet napisami, nic nie zmienią - najlepszym dowodem AXN Sci-Fi Przy Digimonach dzieciaki wybierają Disneye... tyle na ten temat. Szału nie ma i nie będzie. To nie prawda co piszesz... Po pierwsze AXN sci-fi nie ma takiej dostępności jak tv4,po drugie większość ciekawych anime emitowana była o późnych godzinach nocnych i w dodatku te ciekawsze pozycje były emitowane tylko z napisami. Po czym to wnioskujesz?Po tym że twoje dzieci tak wybrały jak im to włączyłeś?Poprostu akurat nie przypadło im to anime do gustu lub są jeszcze za małe żeby zrozumieć o co w nim chodzi,bądź też są wychowane na tych durnych Disney-owskich produkcjach i dlatego nie widzą nic poza nimi.Ponieważ nigdy nie widziały żadnego japońskiego anime... Nie oceniaj innych dzieci względem swoich,bo nie wszystkie są wychowane na kanałach Disney-a i nie wszystkie wybierają to co akurat twoje. To tyle na ten temat z mojej strony,co do twojej wypowiedzi i nie mam zamiaru się kłucić bo o gustach się nie dyskutuje,ani dzieci ani swoich... A dodam jeszcze że anime nie jest tylko dla dzieci,więc nie licz oglądalności tylko względem najmłodszych. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Pawel85 Opublikowano 6 Grudnia 2011 Udostępnij Opublikowano 6 Grudnia 2011 Po pierwsze AXN sci-fi nie ma takiej dostępności jak tv4, To fakt. po drugie większość ciekawych anime emitowana była o późnych godzinach nocnych W dobie dekoderów PVR nie ma to żadnego znaczenia. i w dodatku te ciekawsze pozycje były emitowane tylko z napisami. To akurat IMHO wielki plus. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sentence Opublikowano 6 Grudnia 2011 Udostępnij Opublikowano 6 Grudnia 2011 CIEKAWOSTKA Dnia 12 12 2011 (pn) stacja wyemituję "Półfinał wyborów Miss Polski". W ramówce nie podali, czy z 2011...? Emisja: Cz. 1 00:25; Cz. 2-ost. 01:25; Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Katon Opublikowano 7 Grudnia 2011 Udostępnij Opublikowano 7 Grudnia 2011 W dobie dekoderów PVR nie ma to żadnego znaczenia. Chciałbym zaznaczyć że nie każdy posiada dekoder PVR. Co do samej stacji to zawsze kiedy przełączę leci Galileo. Powinni też zmniejszyć oznaczenia wiekowe. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sentence Opublikowano 7 Grudnia 2011 Udostępnij Opublikowano 7 Grudnia 2011 Bo "Galileo" jest najciekawsze w tej stacji, stąd tyle emisji Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
AtoMan Opublikowano 7 Grudnia 2011 Udostępnij Opublikowano 7 Grudnia 2011 Najlepsi to są "Spadkobiercy", ale nowych odcinków to się chyba na wielkanoc doczekamy - dopiero w styczniu będą realizowane, pewnie afera z teatrem Bajka się do tego przyczyniła... To nie prawda co piszesz...Po pierwsze AXN sci-fi nie ma takiej dostępności jak tv4,po drugie większość ciekawych anime emitowana była o późnych godzinach nocnych i w dodatku te ciekawsze pozycje były emitowane tylko z napisami. To nie tak. Było kilka bloków - dwa w dzień: jeden rano i jego powtórka po południu; jeden ok. 23 od poniedziałku do piątku, do tego w weekendy o 9 rano i o 2 w nocy. Pozostał tylko "nocny"... A AXN Sci-Fi ma dostępność równą AXN Crime (chociaż faktycznie niedużą), a oglądalność kilkakrotnie mniejszą... Dlaczego więc Sony, chcąc "przetestować" sens wprowadzenia Animaxa, nie wrzuciło tego bloku na zwykły AXN? Może dlatego, że ewentualny Animax miałby dostępność tych mniej popularnych "odprysków" i jako taki - jak się przekonali - nie byłby rentowny. Co do napisów... nie mam nim nic przeciwko, ale nie lubię oglądać ich w TV, podobnie jak większość polaków. Pół biedy, gdyby były poziomu tych na Hyperze - ale niestety, roiły się od błędów (logicznych i językowych), były tłumaczone z angielskiego dubbingu (Ghost Stories z dwóch różnych - co kilka odcinków zmieniali imiona bohaterom), na dodatek często kalkując angielską składnię (jak wiele polskich fansubów), często brakowało kwestii, niektóre odcinki wyemitowano bez napisów, w niektórych były np. o półtorej minuty za szybko, inne miały napisy z zupełnie innego serialu (!)... takich wpadek było od groma i niewiele seriali wyemitowano poprawnie. Na dodatek np. serial DICE miał angielski dubbing. Kilka tytułów poszło z lektorem - w tym znane wcześniej Death Note, FMA (oba wykonane raczej poprawnie), Blood+ (nałożony na angielski dubbing, lektor wymawiał nazwy japońskie z angielskim akcentem, np. "Okinała"), Gankutsou (ten tytuł sobie odpuściłem) i... przeznaczony dla dzieci Dinosaur King, emitowany w UK przez Jetix/Disney XD - tutaj lektor był wyjątkowo marny i niepasujący (pomijając fakt, że nie powinno go być wcale). Dzieci nie mam, mówię po sobie, bo dość skrupulatnie śledziłem ten blok Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.