SatExpert Opublikowano 4 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 4 Czerwca 2016 Wyżej masz moje tłumaczenie "na chłopski rozum" Czyli takie bardzo widoczne linie w całym obrazie, jak były kiedyś na Eurochannel Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
lucky Opublikowano 5 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 5 Czerwca 2016 W serwisie Videostar wszystkie kanały MWE, włącznie z Top Kids są dostępne za darmo. Oferta ograniczona czasowo. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
PowerTV Opublikowano 6 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 6 Czerwca 2016 Videostar miał niestety błąd techniczny, także koniec "promocji". Kanały są dostępne w pakiecie płatnym, bo jesteśmy nadawcą pay-tv. Nie mamy praw do free tv. Odnośnie problemów z przeplotem czy błędnych tytułów czołówkach Inspektora Gadżeta. Niestety wytwórnia DHX Media niektóre odcinki różnych bajek przysłała nam z błędami, które teraz dopiero wychodzą. Będziemy podmieniać i poprawiać odcinki na tyle, na ile to możliwe. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
krzych897 Opublikowano 6 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 6 Czerwca 2016 Nie mamy praw do free tv. a przepraszam bardzo Power TV jest za free na satelicie Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Besciakos Opublikowano 6 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 6 Czerwca 2016 To jest inna tematyka, pewnie też inne opłaty. Biznes, to biznes Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Mr.Chiquita Opublikowano 8 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 8 Czerwca 2016 @PowerTVA da radę poprawić czcionkę na belkach przy zapowiedziach programów? Obecna wygląda trochę amatorsko i mało efektownie. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
PowerTV Opublikowano 8 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 8 Czerwca 2016 Taką oprawę stacji wymyśliła agencja kreatywna, która poprzednio robiła oprawę także do Adventure HD i Nuta.TV HD. Kto inny robił oprawę Power TV HD. A jaką czcionkę byś proponował? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Mr.Chiquita Opublikowano 8 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 8 Czerwca 2016 Np. Frutiger Std 75 Black lub Estandar Rounded Std Black, ew. JollyGood Sans Std Black. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
AtoMan Opublikowano 29 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 29 Czerwca 2016 Temat ucichł, a stacja powoli coś tam dziubie Nadal część odcinków seriali ma błędne tytuły czytane w czołówkach (efekt "klejenia", np. Pole Position ma czasem doklejony błędny 30-sekundowy wstęp przed czołówką), ale przynajmniej lecą nareszcie po kolei, a nie losowo. Serial "Denver, ostatni dinozaur" z kolei doczekał się dodania większej ilości odcinków... w wersji z lektorem z Tele5 i doklejoną polską piosenką (i wyciętym podpisem z tyłówki). Nadal "blok podróżniczy" nie jest uwzględniany w EPG, niestety. Poza tym nie widać na horyzoncie nic ciekawego, a szkoda. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
PowerTV Opublikowano 30 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 30 Czerwca 2016 A zapowiedź Kapitana Hawka w Top Kids HD od jesieni to nic na horyzoncie? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Poland Opublikowano 30 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 30 Czerwca 2016 Ucieszyłbym się jakby na horyzoncie pojawiło się dodanie stacji do Cyfrowego Polsatu - wreszcie obejrzałbym serial który to proponowałem Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
AtoMan Opublikowano 30 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 30 Czerwca 2016 (edytowane) A zapowiedź Kapitana Hawka w Top Kids HD od jesieni to nic na horyzoncie? Jeśli ma być z lektorem, jak zapowiadaliście, to mniej niż nic (i jeszcze ten tytuł...). Denverem z lektorem sobie nagrabiliście u widzów, Misie usypiają i wychodzą mocno mdle, Mario... nie będę już dobijał leżącego Edytowane 30 Czerwca 2016 przez AtoMan Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
PowerTV Opublikowano 30 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 30 Czerwca 2016 Denver'a mamy z dubbingiem TVP! Część odcinków, do których nigdy nie nagrano dubbingu, mamy z lektorem. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
AtoMan Opublikowano 30 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 30 Czerwca 2016 Po pierwsze, to nie jest dubbing TVP a po drugie - o jakiej konkretnie części mówimy? Na razie widziałem dwa odcinki - jeden z lektorem, drugi z dubbingiem, ale ten odcinek mam już na DVD. Inni widzowie donoszą, że w emisji było "zaledwie kilka" odcinków, więc jak to jest? Dopiero od paru dni zauważyłem, że emisja seriali zmieniła się z kompletnie losowej w cykliczną, ale nadal jest zamieszanie m.in. z czołówkami, gdzie czytane są tytuły innego odcinka. Trochę to prowizorycznie nadal wygląda. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
PowerTV Opublikowano 30 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 30 Czerwca 2016 Problemy z tekstami w czołówkach są winą tylko i wyłącznie dystrybutora. Nie mamy obecnie innych wersji, zgłaszamy uwagi do USA i czekamy na poprawki. To do HD składał w USA ktoś, kto w ogóle nie zna j. polskiego. Denver'a mamy około 50 odcinków. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Krecik Opublikowano 30 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 30 Czerwca 2016 Denver'a mamy około 50 odcinków. A wiadomo ile puszczacie z dubbem TVP? Według zarchiwizowanej strony Eurocom Media można wywnioskować że zdubbingowano co najmniej 39: http://web.archive.org/web/20101006013151/http://www.eurocom.waw.pl/media/denver-ostatni-dinozaur,49 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Mr.Chiquita Opublikowano 30 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 30 Czerwca 2016 A zapowiedź Kapitana Hawka w Top Kids HD od jesieni to nic na horyzoncie? A ja się bardzo cieszę. Anime w Polskiej telewizji nigdy za wiele. Pierwsza pozycja, która przyciągnie mnie na dłużej. Widzę też, że nadawca poprawił czcionkę. To się chwali. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
AtoMan Opublikowano 30 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 30 Czerwca 2016 Poprawił? Nie mam w tej chwili możliwości sprawdzenia, ale jeszcze parę godzin temu był Comic Sans Anime nigdy za wiele, ale jeśli to ma być emisja starej wersji lektorskiej (czy w ogóle podobnej)... to jednak podążanie za Polonią 1 nie jest najlepszym pomysłem Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Mr.Chiquita Opublikowano 30 Czerwca 2016 Udostępnij Opublikowano 30 Czerwca 2016 A jednak nie, coś mi się przywidziało. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
peniat Opublikowano 6 Lipca 2016 Udostępnij Opublikowano 6 Lipca 2016 Kiedy kanał będzie dostępny w NC+????! Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
enski Opublikowano 6 Lipca 2016 Udostępnij Opublikowano 6 Lipca 2016 A skąd mamy to wiedzieć? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
enski Opublikowano 25 Lipca 2016 Udostępnij Opublikowano 25 Lipca 2016 TOP KIDS już wkrótce w Afryce, u południowych sąsiadów i w Turcji: http://screenlovers.pl/telewizja-po-polsku-czyli-lokalny-przepis-na-sukces/. Moim zdaniem to sukces, aby kanały w pełni polskie, tworzone przez polskiego nadawcę, móc sprzedać zagranicą i tam nadawać. Nikomu chyba dotąd się to nie udało. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
AtoMan Opublikowano 25 Lipca 2016 Udostępnij Opublikowano 25 Lipca 2016 Ciekawe, czy Czechom też będzie wpychać lektora do kreskówek... Mam nadzieję, że ktoś im tam uświadomi, że widownia nie tego oczekuje. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
enski Opublikowano 25 Lipca 2016 Udostępnij Opublikowano 25 Lipca 2016 W Czechach i prawie całej Europie jest dubbing albo oryginalna ścieżka z napisami. Lektor powszechny jest u nas czy wybranych krajach byłego ZSRR. Także wątpię, aby w Czechach, na Słowacji czy Węgrzech mieliby robić inaczej, niż się tam robi. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
AtoMan Opublikowano 25 Lipca 2016 Udostępnij Opublikowano 25 Lipca 2016 (edytowane) U nas też lektora w kreskówkach się "nie robi". Nawet Polsat do animacji od jakiegoś czasu zleca dubbing. I tak, chodziło mi przede wszystkim o naszą widownię. Kanał już działa ładnych parę miesięcy, najbliższe nowości zapowiadane są enigmatycznie "na jesień", a jeszcze mówi się o jakimś "kultowym lektorze", co przy takim kanale jest istnym kuriozum. Edytowane 25 Lipca 2016 przez AtoMan Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.