cidik Opublikowano 30 Kwietnia 2023 Udostępnij Opublikowano 30 Kwietnia 2023 Lektor jest śmieszny. Co tam efekty dźwiękowe twórców filmu, jak trzeba nam czytać film. Wygląda też na to, że jesteśmy analfabetami Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
dvbtowiec Opublikowano 1 Maja 2023 Udostępnij Opublikowano 1 Maja 2023 (edytowane) 18 godzin temu, Frontowiec napisał(a): Najlepszy jest moim zdaniem "Winnetou" po śląsku, jeśli chodzi o TVS. Dlatego w Czechach czy Niemczech nikt nie narzeka na dubbing, zaś jak słyszą lektora w polskiej telewizji to są w szoku, że Gudowski czy Szydłowski czytają wszystkie postacie jednym głosem. Z tego samego powodu jakbyś z pokoju wyrzucił jakiś mebel, przez miesiąc wydawałoby Ci się że jest łyso. Edytowane 1 Maja 2023 przez dvbtowiec Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
diabeu Opublikowano 8 Maja 2023 Udostępnij Opublikowano 8 Maja 2023 W dniu 24.04.2023 o 16:12, fan tv napisał(a): Akurat w filmie oryginalnym słychać też wiele głosów. xD Lektor tego nie zagłusza. To, że przy lektorze dialogi są trochę skracane to trochę wada, ale też trochę jest to zaletą, bo slychać też część oryginalną. Ja uważam, że dubbing jest stworzony tylko dla dzieci. Przy dubbingu też nie ma tłumaczenia 1:1. Czasem są nawet większe skróty, albo nawet zmiany niż przy lektorze o trzeba wszystko dopasować do ruchu ust aktorów. Swoją drogą w profesjonalnie robionych napisach też są skróty zeby zmiesciły się w dwóch linijkach i nie znikały za szybko. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.