Skocz do zawartości

Rekomendowane odpowiedzi

Kuźde molek, a mam zgrywać dzisiaj Mysią podpuchę z 1946 r. z Hubie'm i Bertie'm do wersji DVD. Miejmy nadzieję, że naprawią wkrótce.

 

EDIT: 16:00

Chyba teraz coś naprawili, bo się nie zacina. Ciekawe na jak długo?

 

Ostatnio z tego co naliczyłem, to podczas polskiego bloku reklamowego są emitowane 4 z 8 odcinków krótkometrażowych Garfield Show (podczas każdej). Dziwię się czemu Rumuni mają fajniej i tylko same reklamy, a potem powrót do normalnego programu.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Najwidocznie za mało płacą Boomerangowi za emisję reklam. Powiem że te krótkie animacje z Garfieldem mnie denerwują, mogliby coś lepszego wymyśleć a nie w kółko to samo i to właśnie wszystko przez Rumunów bo oni mają tak długo reklamy. I zobaczcie np. jak ma być Tom i Jerry to jest 5 min czasem przez te reklamy opóźniony.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Powiem tak wole wersje z Francji Boomerang niż z Polski (UK) nasza ramówka klepie to samo jakieś Cartoonito co zajmuje cześć pasma,,, na wieczorną nudę w Francuskim Boomerangu jest 4godzinny ca boom cała seria Zwariowane Melodie+ Kaczorem Daffy'm+Przygódy Sylwestra i Tweety'ego i inne... ach chce się ten kanał oglądać..a w Polskiej wersji..nic..odechciewa się...też co jest w Polskiej wersji bajki niektóre lecą we Francuskiej ale żadne Cartoonito...+ w tym że można zmienić na angielską wersję językową...

 

U nas klasyczne bajki miały być w Boomerangu ale coś to zanika , we Francji odpowiednikiem też jest kanał Boing

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@wojtekmedia2 zgadzam się z tobą, emitują to od ubiegłego roku i wkurza to. Zamiast długich polskich reklam, to dają krótkie i to samo leci w kółko, w czasie każdej emisji reklam np.: po Zwariowanych Melodiach, przez co skrócili je (mówię o emisji o 14:55 z 3 do 2 odcinków, albo o emisji o 12:45 z 4 do 3).

 

Ludzie w grupie polskich fanów animacji Warner Bros. na FB się jednoczą i rozmawiają o takich problemach (oczywiście sam w Niej jestem), oraz próbują pisać wiadomość do Turnera w sprawie Zwariowanych Melodii. Wogóle każde odcinki sprzed 1948 r., mogliby dać nowe czarnobiałe, które są dostępne na DVD: (The Film Fan, Porky and Teabiscuit, You ought to be in pictures, Porky Pig's feat) z serii Looney Tunes, oraz z serii po 1948 r., wydane na DVD ze Złotej Kolekcji. Wiadomo skoro dają odnowione (Elmer's Candid Camera, Tortoise beats hare, Book revue bez polskich piosenek, Rabbit Transit) sprzed 1948 r., to i mogą dać te póżniejsze.

 

Tylko dzięki waszej pomocy, zdziałamy więcej na rzecz Zwariowanych Melodii.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Zdawało mi się że jak zrobią osobną wersję Boomerangu to będzie lepiej,ale jednak jest jeszcze gorzej niż w wersji PAN.

 

Tak jest praktycznie z każdym kanałem u nas. Po podziale zawsze się okazuje, że "stary" kanał dostaje pozycje, których nam poskąpiono, a i tak dostajemy tylko odpadki po londyńskiej centrali.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Obecnie stacja nie planuje zakupu niżej wymienionych odcinków Zwariowanych Melodii ze względu na inne plany odnośnie ramówki stacji. Niestety nie posiadam również informacji odnośnie dubbingu do „Przygód Animków” . Mimo prośby o taką informację nie udało mi się uzyskać jej z Londynu, gdzie podejmowane są wszystkie decyzje odnośnie tego co będzie emitowane na antenie kanału Boomerang.

Ponieważ w tej chwili nie mam również, żadnych znaków odnośnie pojawienia się serialu „Animaniacy” na antenie Boomeranga w 2013 roku nie mogę udzielić odpowiedzi na pytanie odnośnie dubbingu.

 

Odpowiedź, którą dostałem od Pani Marceliny w sprawie seriali Warner Bros. w Boomerangu. Jedynie co do Zwariowanych Melodii spróbuję zdobyć kontakt z siedzibą Turner Broadcasting Systems w Wielkiej Brytanii i zapytać ich czemu nie chcą dystrybuować odcinków po 1948 r. w polskim Boomerangu.

 

ps. EDIT: Nie mam zamiaru prosić już Boomeranga o Zwariowane Melodie. Wszystko to co mi jest potrzebne mam zgrane na komputer z płyt DVD.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Przepraszam za post pod postem, no ale...

 

Dla posiadaczy Cyfrowego Polsatu i Orange Polska zmieniły się PID-y Audio w wersji satelitarnej kanału Boomerang.

Satelita: Hotbird 8

Częstotliwość: 12284/H-(MPEG2)

PID Video: 513

PID Audio: 514 eng, 515 pol

PCR PID: 513

Kodowanie: Nagra Media Access (Nagravision 3)/Viaccess 3.0

 

Możliwe jest, że to tylko tymczasowo ten błąd wyskoczył, bo dzisiaj na PID Audio 514 (wcześniej: polski) angielskie audio, a na PID Audio: 515 (polskie audio)

Kolega z grupy fanów Animacji WB na Facebooku pisze, że jemu dzisiaj Boomerang działa tylko po angielsku (Multimedia Polska).

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Sylwester i Tweety na tropie od 28 stycznia 2013 r. Pochwalić należy ich, za to, że chcą emitować nowe seriale produkcji Warner Bros., ale zapomnieli oni o głównej matce: Zwariowanych Melodiach.

 

Rip z godzin porannych końcówki reklam, w której pokazano końcówkę rumuńskiej reklamy pod koniec bloku reklamowego:

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 tygodnie później...

Tak jak podejrzewałem Cezary Kwieciński będzie dubbingował Taza. Premierowe odcinki prawdopodobnie w emisji do 12 grudnia 2012 r., potem przerwa.

 

Zmieniając trochę temat, wiadomo stacja Boomerang, już gorzej zejść nie może, niż na psy, w przypadku braku emisji Zwariowanych Melodii. Lecz ostatnio nie próżnowałem i zdobyłem Złotą kolekcję vol. 2 tejże serii i wiecie co:

ps. Wiem, że wszyscy mają już Strusia Pędziwiatra, bo w Polsce był do kupienia.

a) W Boomerangu jak oglądacie Żółw wygrywa z królikiem jest on odnowiony i wydany z dubbingiem na zlecenie CANAL+, a w przypadku wersji już DVD, dubbing pobiera z kasety VHS pt: "Królik Bugs i Mistrz Akrobacji", wydanej w 2001 r. Oczywiście obsada się nie zmieniła, tylko gagi.

B) Wiele piosenek openingowych zostało przyśpieszonych, albo podmienionych. Zaułek kociej muzyki, Ambaras z bobasami, oraz emitowany w CANAL+ I love to singa mają właśnie stary dubbing, zamiast zdubbingowania na nowo.

c) W Boomerangu i TV Puls wydano oddzielne wersje odcinka: Rewii książek z 1946 r. z Daffy'm. W Boomerangu leciały angielskie piosenki, w TV Puls polsko-angielska wersja piosenki podczas aresztowania wilka przez sędziego, a na DVD piosenka leci ogólnie po polsku.

d) Zdobyłem też You ought to be in pictures z Daffy'm i Porky'm z 1940 r., w którym gościnnie występuje reżyser Zwariowanych Melodii z lat 1933-44, Leon Schlesinger. Ogólnie mogę przyznać dubbing dobry. Tak samo mogę powiedzieć, co do pierwszego odcinka z sequelogii Polowania na Do-Do Porky'ego pt: "Porky in Wackyland" z 1938 r. Oba zdubbingowane zostały na zlecenie Warner Bros. Poland

e) W odcinku pt: "Have you got any castles?" przywrócono dubbing z CANAL+ z 1997 r., oraz dodano głos Wojciecha Machnickiego jako Karykatury zmarłego w latach 40' XX w. Alexandra Wolcott'a.

Ogólnie wiadomo, że większość kreskówek, które są dostępne na DVD leciała w Boomerangu, ale przywrócili też kilka, które nie były emitowane w ogóle, ani w Cartoon Network, ani w Boomerangu. Mowa o "Have you got any castles?", "Hollywood steps out", "I love to singa".

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Nawet jak ja pisałem do Boomeranga, to oni nic na temat obsady nie wiedzieli (2 tyg. temu pisałem do nich maila w tej sprawie). Chociaż pamiętam, że w 2003 r. były Animki, ale znając politykę Turner Broadcasting System, kupili serial bez dubbingu i robią dubbing w Węgrzech, Rumunii, Rosji, itp...

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Trzeba ogarnąć ten nasz Boomerang. Już prawie po 10 min trwają te polskie okienka w którym w kółko są powtarzane krótkie filmiki z Garfieldem . Rozumiem że Rumuni mają w tym czasie reklamy, ale tak nie może być że my musimy na tym cierpieć. Mam nawet wrażenie że więcej jest tutaj reklam niż kreskówek. A Toma i Jerrego puszczają po 1 odcinku. Tak dalej nie może być, trzeba do nich napisać i niech w tej Rumuni skrócą te swoje reklamy, albo niech dadzą nam inną wersję, zgodzę się nawet na wersję PAN.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@wojtekmedia2 Tu nie chodzi o Toma i Jerry'ego, tu także o Zwariowane Melodie chodzi. Czasami chcę jakiś odcinek zgrać ZM, bo wiadomo jest DVD angielskie i chcę nasz dubbing podłożyć. Na PAN też się bardzo chętnie zgodzę, albo i nawet rozwód Boomerang CEEA z polską wersją i stworzenie oddzielnej polskiej wersji. Atmedia ma podobno od stycznia 2013 r. przejąć czas reklamowy. Możliwe, że będzie mniej Garfielda, a więcej reklam, albo coś innego.

Tu też chodzi o to, żeby kupili w końcu prawa do nowych odcinków ZM. Wiadomo chcę, żeby jeszcze kupili od C+ dubbing z 1948 r. i nawet mogli tak samo jak na C+ zrobić zagadki i te inne trelelele, ale żeby chociaż było.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Przywróć formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

 Udostępnij

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...