Skocz do zawartości

Ulubiony lektor filmowy


Rekomendowane odpowiedzi

Szydłowski, Gudowski, Borowiec, Olejniczak to dla mnie wielka czwórka. Kolejność przypadkowa. Uwielbiam te głosy! Niektórych filmów nie wyobrażam sobie bez ich mowy. Na przykład "Ja cię kocham, a ty śpisz" to tylko i wyłącznie Olejniczak. Każda inna wersja lektorska po prostu zabija piękno tego filmu. Gudowski i Borowiec według mnie są najbardziej uniwersalni. Podziwiam profesjonalizm zwłaszcza tego drugiego, bo Gudowski miewa od czasu do czasu urocze wpadki, które wynikają zapewne z rutyny. Na szczęście przy tych najlepszych produkcjach zachowuje pełną profeskę (Godfather - niedościgniony poziom dla wielu). Szydłowski? Unikatowa barwa głosu. Kocham. Taki Pretty Woman z TVP to już niestety biały kruk. Bardzo od dawna nie słyszałem tego filmu z tym lektorem. Mam wypisaną całą listę ulubionych produkcji (jest ich naprawdę dużo) i te cztery nazwiska przewijają się najczęściej. Giganci w swoim fachu.   

 

Z tych starszych lektorów, którzy już niestety odeszli najbardziej ceniłem chyba Kozioła (np. Liberatory, Gliniarz z Beverly Hills z Polsatu). Legenda. Jeśli sztuczna inteligencja będzie na masową skalę kiedyś podrabiać czyjeś głosy to zgłaszam tę kandydaturę. Knapik i Szołajski to dla mnie lektorzy charakterystyczni, ale mam do nich wielki sentyment ze względu na erę VHS. Kolejne legendy.

 

Przy serialach przypasował mi w ostatnich latach Leszczyński. Przy niektórych filmach toleruje Popłonikowskiego (np. Cud w Lake Placid), Załuskiego, Brzostyńskiego (np. Terminator z TVP), Uttę, Matula (np. Królik Bugs przedstawia z TVP), Urlicha, Czernielewskiego, Frączaka (TCM! I te wszystkie klasyki typu Przeminęło z wiatrem, Skarb Sierra Madre, Listonosz zawsze dzwoni dwa razy, Sokół Maltański etc.) i może jeszcze Gajdę.

 

Nie lubię Ciunela, Wilkansa, Straszewskiego, Łukomskiego, Sobieszczańskiego (Prawo Bronxu to chyba jedyny film jaki toleruję), Machnickiego (Rocky = profanacja!), Orlicza, Szklarza, Magiera, Sznytera, Lelka i chyba jeszcze Szczotkowskiego.

  • Popieram 2
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

10 hours ago, Project_ALF said:

Z tych starszych lektorów, którzy już niestety odeszli najbardziej ceniłem chyba Kozioła (np. Liberatory, Gliniarz z Beverly Hills z Polsatu). Legenda. Jeśli sztuczna inteligencja będzie na masową skalę kiedyś podrabiać czyjeś głosy to zgłaszam tę kandydaturę.

Wolę głos żywych ludzi, Al jakoś mnie nie przekonuje. Wymieniłeś sporo nazwisk, podejrzewam, że wszyscy znają te głosy, ale mniej zorientowanym polecam: https://www.polscylektorzy.pl/lektorzy gdzie są próbki głosów poszczególnych lektorów i lektorek.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Ja właśnie jestem w trakcie kolejnego serialu produkcji AMC+, który ma lektora AI, gdzie reklamują stronę exsite.pl. Głos męski i nawet całkiem dobrze to wyszło zwłaszcza, że potrafi akcentować w odpowiednich momentach. Niestety ma jeszcze gdzieniegdzie problemy z zagranicznymi imieniami.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

11 godzin temu, Michu_97 napisał(a):

Ja właśnie jestem w trakcie kolejnego serialu produkcji AMC+, który ma lektora AI, gdzie reklamują stronę exsite.pl. Głos męski i nawet całkiem dobrze to wyszło zwłaszcza, że potrafi akcentować w odpowiednich momentach. Niestety ma jeszcze gdzieniegdzie problemy z zagranicznymi imieniami.

Ja tę najnowszą Godzillę co dostała Oscara za efekty obejrzałem z lektorem AI, jeszcze chyba nawet przed galą rozdania Oscarów bo nie mogłem się już doczekać i naprawdę dopiero po jakimś czasie połapałem się, że była to sztuczna inteligencja. Długo zastanawiałem się czyj to mógł być głos. Był dość przyjemny. Nie przeszkadzał w oglądaniu.

 

Ja cenię dwa typy lektorów. Pierwszy to taki, który nie przeszkadza w oglądaniu, a drugi to taki, który sprawia, że film jeszcze bardziej zyskuje, bo lektor ma tak przyjemną barwę głosu.

 

Tak czy siak nawet najlepszy lektor nie pomoże filmowi, gdzie spaprano tłumaczenie. Tłumaczenie to podstawa. Ja sporo swoich ulubionych filmów widuje w TV, niestety albo z kiepskim lektorem albo z kiepskim tłumaczeniem. Mowa o produkcjach, które obejrzałem setki razy więc wyłączam lektora i napisy, bo człowiek zna te kwestie, dialogi na pamięć. Oczywiście wszystko zależy od preferencji odbiorcy. Mam taki film do którego lubię wracać, ale nie w oryginalnej wersji, bo jest on długi i po jakimś czasie ciągle powtarzające się bluzgi stają się męczące, to Chłopcy z ferajny. Jaram się tym filmem, ale nie lubię go oglądać w oryginale. Jedyna wersja jaka mi przypasowała to taka z Brzostyńskim, jest m.in. na CDA. Kiedyś bliskiej osobie chciałem pokazać ten film na bodajże TNT/TCM i ta wersja lektorska była już nie do przejścia. Wyłączyłem film po kwadransie, no nie dało się go przejść w takiej wersji. No ale są też takie filmy, gdzie film leciał w 3-4 telewizjach. Wszędzie było inne tłumaczenie, albo inny lektor i wszędzie było ok. Tak jest np. z Zieloną Milą i chyba Filadelfią.

 

Muszę się przyznać, że przy moich ulubionych filmach regularnie wypisuje wszystkich lektorów, którzy przy nich pracowali. Od wielu lat to robię. Wszystkie notatki mam w Wordzie. Także ja większość zmian w danej TV jestem w stanie wychwycić, a w dobie wszechobecnego HD, nowych systemów dźwiękowych i poprawności politycznej nowych tłumaczeń i zmienionych lektorów pojawiło się bez liku. Niektóre wersje lektorskie to dziś białe kruki.

  • Lubię to 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Moim zdaniem dubbing jest akurat lepszy, ale jeśli chodzi o lektora (mogą być aktorzy dubbingowi również) to Brzosztyński, Orłowski, Leszczyński, Gudowski, Czubówna i śp. Knapik. Zazwyczaj to tylko dokumenty oglądam z lektorem, rzeczy z dubbingiem tylko z dubbingiem (jeśli jest dostępny), a bez dubbingu w większości w twardym oryginale.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Top pozytywnych i negatywnych lektorów wg. mojej oceny:

 

Pozytywni:

1. Śp Tomasz Knapik - absolutny top wśród lektorów, bardzo go brakuje.

2. Piotr Borowiec - miły dla ucha.

3. Krystyna Czubówna - podobnie jak p. Borowiec miła dla ucha.

4. Maciej Gudowski - podobnie jak śp Knapik jest absolutnym topem wśród lektorów.

5. Andrzej Leszczyński - jeden z najlepszych lektorów nowego pokolenia, choć w zawodzie jest ok. 15 lat.

 

Negatywni:

1. Łukasz "Knopek" Konopka - ciężko mi się go słucha, do tego jest promowany w internecie jako nowy Knapik xD

2. Stanisław Olejniczak - za dużo go słychać w TVP.

3. Łukasz Nowicki - za rozrywkowy głos.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Przywróć formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

 Udostępnij

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...