Frontowiec Opublikowano 24 Stycznia 2013 Udostępnij Opublikowano 24 Stycznia 2013 Zdecydowałem stworzyć petycję ws. najwięcej emisji polskiego dubbingu w telewizji związku z tym że w wielu stacjach telewizyjnych seriale animowane i filmy aktorskie są puszczane z lektorem mimo że dubbing jest już w filmach. Osoby zainteresowane moją petycją proszę o jej podpisanie i promowanie linku. Z góry dziękuje: http://www.petycjeonline.com/wicej_pols ... _telewizji Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sam E250 Opublikowano 24 Stycznia 2013 Udostępnij Opublikowano 24 Stycznia 2013 I tu się zgadzam. Między innymi jestem za przywróceniem z dubbingiem Zwariowanych Melodii Super Gwiazd (z tytułami wymyślonymi przez fanów) oraz cytując dystrybutora Galapagos Films: Platinum Collection vol. 1 i 2 w języku polskim! (nieoficjalne info). DZIECI TO LUBIĄ na Facebooku:"Szanowni, bardzo dziękujemy za to pytanie. Ucieszy Was zapewne informacja, że rozważamy te wydania. O wszystkich planach wydawniczych będziemy na bieżąco informowali na DZIECI TO LUBIĄ..." Chciałbym, żeby w Platynowej Kolekcji wykorzystano dubbing z wcześniejszych wydań DVD. Nieładnie by trochę było, gdyby wykorzystywali dalej lektora, albo nowy dubbing. No chyba, że się nie da znaleźć dubbingu, to owszem. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
artur_d3 Opublikowano 24 Stycznia 2013 Udostępnij Opublikowano 24 Stycznia 2013 Nie zgodze się z wami dubbing w filmach jest tragiczny i zabija cały film, w bajkach to nawet wskazany by był. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
letrox02 Opublikowano 24 Stycznia 2013 Udostępnij Opublikowano 24 Stycznia 2013 Jeśli chodzi o bajki to wszystkie powinny być z dubbingiem (i zazwyczaj tak jest), ale w filmach zdecydowanie jestem za pozostawieniem lektorów. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sam E250 Opublikowano 24 Stycznia 2013 Udostępnij Opublikowano 24 Stycznia 2013 Filmy i seriale animowane, oraz to co dali w kinach z dubbingiem - z dubbingiem w TV. Filmy fabularne - lektor lub napisy. Amen. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sentence Opublikowano 24 Stycznia 2013 Udostępnij Opublikowano 24 Stycznia 2013 Odnośnie filmów fabularnych - nie przepadamy za dubbingiem, bo tak Nas nauczyli polscy nadawcy, z sentymentu wolimy lektora lub napisy. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
TELEWIDZ123 Opublikowano 24 Stycznia 2013 Udostępnij Opublikowano 24 Stycznia 2013 seriale animowane, . Podam przykład jak byłem młodszy oglądałem bajki z polskim dublingiem ( te co obecnie pokazuje Polsat Animki Pinki i Mózg czy Sylwester i Tweety na tropie ) na Canal + ciekawi mnie dlaczego mimo wersji zdublingowanej wolą pokazywać z lektorem . Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sentence Opublikowano 24 Stycznia 2013 Udostępnij Opublikowano 24 Stycznia 2013 ciekawi mnie dlaczego mimo wersji zdublingowanej wolą pokazywać z lektorem . Zapewne dlatego, że CANAL+ nie chce sprzedać Polsatowi wersji zdubbingowanych tych seriali, bądź też Polsat nie stara się, aby odkupić bajki zdubbingowane od CANAL+. Kolejna opcja może być taka, iż nie wiadomo w jakim stanie technicznym są na stan obecny te produkcje. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Crossi Opublikowano 24 Stycznia 2013 Udostępnij Opublikowano 24 Stycznia 2013 Odnośnie filmów fabularnych - nie przepadamy za dubbingiem, bo tak Nas nauczyli polscy nadawcy, z sentymentu wolimy lektora lub napisy. Lektor to lektor - ja wolę lektora jeżeli chodzi o filmy fabularne czy akcji. Więcej dubbingu w tv - jakiego - osobiscie wolę profesjonalny dubbing z głosami fachowo wybranymi a nie amatorka w którym główny bohater np facet po trzydziestce mówi głosem 18 latka. Tak myślę sobie że w Polsce mamy dużo wpaniałych aktorów i aktorek ze wspaniałym wokalem którzy chętnie użyczą głosu do różnych filmów czy też bajek - tylko pieniędzy jak zwykle nie ma na to... Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
connor Opublikowano 24 Stycznia 2013 Udostępnij Opublikowano 24 Stycznia 2013 Sam, Frontowiec, ile macie lat? Może wy po prostu jeszcze dobrze nie nadążacie czytać w filmie? Przecież dubbing zabija cały klimat filmu, nigdy aktor dubbingowy nie zagra tak samo prawdziwy aktor do tego mieszanie tekstu, żeby mniej więcej zgadzały się ruchy ust - to jest żałosne Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sam E250 Opublikowano 25 Stycznia 2013 Udostępnij Opublikowano 25 Stycznia 2013 Ja tam byłbym za, gdyby w Boomerangu przywrócili Sylwestra i Tweety'ego na tropie z dubbingiem z VHS-ów, prawdopodobnie na CANAL+ też był emitowany, ten sam dubbing. Polsat się nie stara, bo pewnie Turner ma układy z Warnerem, tylko dlaczego nie chcą emitować ZM w Boomerangu po 1948 r. ps. Jakbyś @connor chciał wiedzieć, to mam tyle, ile mam, ważne że mam. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
sonik79 Opublikowano 25 Stycznia 2013 Udostępnij Opublikowano 25 Stycznia 2013 Polski dubbing brzmi po prostu śmiesznie. Dlatego nadaje się jedynie do bajek dla dzieci i seriali komediowych. Jeśli chodzi o filmy pełnometrażowe z aktorami jestem zdecydowanie przeciw. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sam E250 Opublikowano 4 Lutego 2013 Udostępnij Opublikowano 4 Lutego 2013 A co najdziwniejsze dowiedziałem się, że Boomerang zrobił nowy dub do Sylwestra i Tweety'ego, ponieważ... wykupywanie starego od C+ kosztowało ich zbyt drogo. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.