Skocz do zawartości

Viaplay - oferta programowa


Sentence
 Udostępnij

Rekomendowane odpowiedzi

@Toma441 dobrze, że Ty masz pojęcie i zapewne znasz całą umowę i inne ważne kwestie panujące w Viaplay. 🤣😂

 

Tak jak napisałem - jakoś C+ potrafił tłumaczyć szybko magazyny Premier League. Viaplay jakoś nie potrafi/nie chce. 

TVN też. 

A oni, pomimo że zaraz będą wołać po 55zł miesięcznie nie potrafią w 4 dni dać tłumaczenia do opublikowanego wywiadu. 

Ale co ja się tam znam....

15 minut temu, Toma441 napisał(a):

To, że platforma X czy Y robi to szybciej niż platforma Z nie ma tu żadnego znaczenia. Bo to regulują konkretne umowy rynkowe i zasady współpracy między podmiotami. 

To co to za umowę wynegocjowali? Za prawa przepłacają, żeby je mieć za wszelką cenę, a w umowach nie uwzględnili "szybkości" tłumaczenia magazynów Premier League?  

Gdy C+ płacił mniej i dawał radę? 😂🤣

15 minut temu, Toma441 napisał(a):

Moim zdaniem tyle zajęło platformie uzyskanie licencji na te konkretne napisy.

Dobrze, że tylko Twoim zdaniem. 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

No i po co utwierdzasz wszystkich w przekonaniu, że tu na forum nie ma znaczenia jakakolwiek wiedza, ale ważne żeby racja była po konkretnej stronie ?

Nie twierdzę, że Viaplay kwestie napisów opanował do perfekcji, bo tak nie jest. Twierdzę, że napisy tak jak filmy są uwarunkowane prawnie i obwarowane umowami, do tego prawa  do nich posiadają podmioty zewnętrzne. Viaplay jako stosunkowo nowy podmiot ma zapewne zdecydowanie trudniej niż ugruntowane C+ czy TVN działające również jako TV „stacjonarne”. I umowy z dystrybutorami są podpisane na lata.

Podobnie było swego czasu  z nowym na rynku Amazon Prime czy z Netflixem który dodawał napisy „po czasie” a taki House of Cards pojawił się z dużym opóźnieniem i sukcesywnie dodawano ścieżki dialogowe. Tak jest cały czas z D+ który cały czas uzupełnia napisy.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Viaplay jest na rynku już od 2007 roku i przez ten czas powinien się zorientować, co zrobić żeby audycje pojawiały się w odpowiednim czasie z tłumaczeniami. 

 

Szczególnie jeżeli chodzi o wywiad, który wywołał spore zamieszanie w sporcie. 

 

Poza tym nie mówimy o jakimś tam serialu, ale głośnym wywiadzie. Jeżeli taka stacja jak TVN potrafi nadać też "głośny" wywiad zaledwie 24 godziny po emisji w amerykańskiej telewizji z tłumaczeniem to tym bardziej płatny serwis streamingowy, który za chwilę będzie niewiele tańszy od Netflixa powinien tłumaczenie zapewnić równie szybko. 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Nigdzie nie napisałem, że kupuje się je oddzielnie. Napisałem jedynie, że nie tworzy się ich w 4 dni w notatniku na kolanach, że są objęte umowami i prawami autorskimi oraz licencją podobną do tej co  pierwotny utwór filmowy, do którego się je tworzy. I należy ją legalnie uzyskać od właściciela praw, czy dystrybutora.
Następnie, że zleca się ich stworzenie konkretnej firmie i nie robi tego osobiście Viaplay.  Każda platforma uzupełnia tłumaczenia z czasem. Kazda. Każda w swoich początkach miała z tłumaczeniami większe lub mniejsze problemy. Viaplay jako platforma streamingowa  nie jest w tym względzie jedyną. Tylko to co nie przeszkadza tak bardzo na Amazon czy na Netflix w tym wątku jak zwykle urasta do rangi grzechu ciężkiego.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

My mówimy tutaj o jednym wywiadzie trwającym 90 minut, a nie jakiś kilkuodcinkowych serialach. Wywiadzie, który przyniósł takie, a nie inne konsekwencje, o którym było i jest głośno. 

Już przy magazynach Premier League można było zobaczyć jak to robiła konkurencja, a jak robi to Viaplay. I widać, że nadal jest jak jest. Czyli słabo. 

Skoro TVN czy C+ potrafi zrobić tłumaczenie w 24 godziny to nie rozumiem dlaczego Viaplay miałoby tego nie zrobić. 

Bronisz przegranej sprawy. 

  • Lubię to 2
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

14 godzin temu, cidik napisał(a):

w Canal+ też nie wszystkie magazyny były z polskim komentarzem i jakoś problemu nie było

C+ miał kilka magazynów ze skrótami. M.in. sport+, magazyn PL i jej królewska wysokość.

Viaplay ma ograniczone magazyny bo jest review bez PL tłumaczenia, magazyn PL (mega długi i nudny) i koniec.

C+ dawał więcej opcji pod tym względem.

Z resztą jakie to ma znaczenie ? Teraz powinno być lepiej niż było wcześniej.

13 godzin temu, cidik napisał(a):

do samego końca były magazyny bez żadnego komentarza. Jak dla mnie i bez komentarza i z angielskim jest ok

Co za absurd. Dla ciebie może tak, ale dla innych nie.

Obrońca viaplay kolejny

  • Popieram 2
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Godzinę temu, Zuzia napisał(a):

Dziś jak widzę, wywiad z Ronaldo ma już polskie napisy.

To znaczy pierwszy odcinek zyskał, zaś drugi nie ma jeszcze polskich napisów.

Musieli dodać jakoś w ostatnich godzinach. Sprawdzałem wieczorem i jeszcze nie było. 

 

Co do braku napisów przy drugim odcinku to może dowiemy się, że to "kwestia licencji" lub inne tego typu bajeczki. 😂🤣

  • Lubię to 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

W grudniu z wartych uwagi rzeczy w Viaplay:

 

2.12 Tajemnice polskich morderstw (produkcja oryginalna)

4.12 CSI: Kryminalne zagadki Las Vegas (sezony 9-16)

4.12 Co kryje prawda (sezon 2)

6.12 Into The Badlands: Kraina bezprawia  (sezon 1)

6.12 Hunt Vs Lauda - The Next Generation (dokument)

7.12 Truciciele z Salisbury (sezon 1, serial BBC)

11.12 Szpital New Amsterdam (sezon 4)

11.12 Sens życia (serial oryginalny Viaplay)

13.12 Everything I Know About Love (świeży, dobrze oceniany serial BBC)

15.12 Wyścig o złoto (film oryginalny)

25.12 Agenci NCIS (sezony 16-19)

26.12 FBI: International (świeży serial CBS Original)

26.12 R.S.V.P. (film oryginalny)

28.12 Fisk (sezon 1, nieźle oceniany serial komediowy)

 

Oprócz tego 16.12 dojdzie do oferty 10 telewizyjnych filmów świątecznych z GAC Family Network. Będzie też spora dostawa filmów zajeżdzonych przez kanały FTA typu dwie cześci Johnny English, Emotki, Farciarz Gilmore, xXx: Reaktywacja itd.

 

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@Toma441 - owszem, aczkolwiek te tytuły mogą się pojawić na SkyShowtime (jak będzie uruchomione). Jedyne co w przypadku Viaplay boli, to brak pakietu typowo serialowo-filmowego (który jest już nie tylko w krajach nordyckich, ale i w Wielkiej Brytanii) - płatność 55 zł/mies. za jakiś czas będzie bolała i to bardzo.

Edytowane przez lukis90el
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Nie mówione, że z nowym rokiem nie zaczną się zmiany. Dla mnie subskrybowanie Viaplay „na stałe” nie wchodzi w grę po zmianie ceny. Już teraz wykupuje tylko na określony czas i dane rozgrywki np konkretna interesująca mnie gale KSW.

Canal + tez wprowadził pakiet „filmy-seriale” w przystępnej cenie miesięcznej i opcji rocznej. Moim zdaniem ciekawe byłoby wprowadzenie z czasem w Viaplay rocznych pakietów na Sport i Film osobno. Oni kategorycznie odmawiają, ale czas być może zweryfikuje.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

W dniu 3.12.2022 o 11:52, Toma441 napisał(a):

Biorąc pod uwagę początki, to ta oferta zaczyna być ciekawa, przynajmniej z punktu widzenia seriali, których nie ma na innych platformach (CSI,NCIS,Ryzykanci,Walker,Chapelwite,Night Shift,Deputy)

Pytanie czy te seriale będą miały jakiekolwiek polskie tłumaczenie. Z Walkerem idzie im mozolnie, ale idzie. Tzn. premierowo odcinki wskakują bez polskiego audio, ale po kilku dniach je dodają. Ale tam premiery są co tydzień. Ciekawe jak będzie w przypadku tych seriali, które wjadą całymi sezonami.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

2 godziny temu, diabeu napisał(a):

Pytanie czy te seriale będą miały jakiekolwiek polskie tłumaczenie. Z Walkerem idzie im mozolnie, ale idzie. Tzn. premierowo odcinki wskakują bez polskiego audio, ale po kilku dniach je dodają. Ale tam premiery są co tydzień. Ciekawe jak będzie w przypadku tych seriali, które wjadą całymi sezonami.

Tłumaczenia to już osobna kwestia. Daje się zauważyć pewną zmianę w ofercie i to na plus w porównaniu ze startem na samym początku. Nadal to nie jest to co w wersji skandynawskiej, natomiast jest pewien postęp. Może nowy rok przyniesie poza podwyżką nowe licencje, także te  filmowo - serialowe.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Przywróć formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

 Udostępnij

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...