Skocz do zawartości

Rekomendowane odpowiedzi

Szkoda tylko, że często ogranicza się z tego powodu ilość wulgaryzmów czytanych przez lektora do zera. Albo puszcza taki film z czerwonym znaczkiem. Tymczasem polski film, chociażby Kilera, można puścić od 12 lat, pomimo niecenzuralnych słów. To dziwne, ale kiedy wypowiadają je aktorzy, nie traktujemy ich tak serio, jak gdyby zrobił to lektor. Może dlatego, że jego głos jest bardziej donośny i oficjalny. :wink:

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chodzi o tłumaczenie w filmach czy serialach polecam "Latający Cyrk Monty Pythona" wedle Beksińskiego.

Mimo że w orginale jest dużo bluzgów w polskim przełożeniu Świętej Pamięci Beksińskiego prawie w ogóle ich nie ma ale za to są smaczki językowe które dziś są kultowe z resztą jak całe tłumaczenie.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dlatego tak jest ze takie są przepisy :? np. w jezyku angielskim "wulgaryzm" [beep] nie jest tak bardzo wulgarny jak polski "k***a. Dlatego telewizje tego nie tlumacza bo w filmie co 5 zdanie był by wyraz "k***a"

O ile potrafię jeszcze zrozumieć cenzurowanie tłumaczeń w TVP czy TVN (chociaż przy filmie z czerwonym kółeczkiem i tak wygląda to śmiesznie) to na kanałach premium już powinny być tłumaczenia jak najbliższe oryginałowi.

Nikt nie każe też tłumaczyć każdego "[beep]a" bo w niektórych filmach faktycznie byłaby to przesada (chociaż na Filmbox HD w Pulp Fiction znakomicie im to wyszło). Znakomitym przykładem jest tutaj Californication na Universal Channel. Nie wszystkie wulgaryzmy są przetłumaczone, ale kilka w każdym odcinku jest, dzięki czemu zdecydowanie lepiej się ogląda ten serial niż na TVN czy w VOD Nki.

 

Na szczęście są jeszcze DVD gdzie w większości przypadków tłumaczenia są takie jakie powinny być.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Znakomitym przykładem jest tutaj Californication na Universal Channel. Nie wszystkie wulgaryzmy są przetłumaczone, ale kilka w każdym odcinku jest, dzięki czemu zdecydowanie lepiej się ogląda ten serial niż na TVN czy w VOD Nki.

 

A czy w tłumaczeniu na UC tytuł serialu nie jest podany jako "Kalifornizacja"? I to jest dobre tłumaczenie?

Moim zdaniem lektor TVNu jest lepszy. A już lektor z HBO źle mi się kojarzy, bo jeśli najpierw słyszę Teletubisie w jego wydaniu, a potem w serialu dla dorosłych, to źle mi to się kojarzy.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

A czy lektor na UC nie tłumaczy tytułu jako "Kalifornizacja"? I to jest dobry lektor??

Lektor czyta, tłumaczy tłumacz :D. A w drugim sezonie na Universal Channel tytuł nie jest spolszczany. A co do samego lektora to już kwestia gustu. Mnie ten z Universal Channel nawet odpowiada. Ważne też że ma do dyspozycji znacznie lepsze tłumaczenie niż te z TVNu czy Nki (co ciekawe różni lektorzy w VOD Nki i TVN, ten z VOD beznadziejny na szczęście można go wyłączyć :D).

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Z wulgaryzmami sprawa wygląda następująco - ustawa o ochronie języka polskiego i zarówno oznaczanie czy emisja w późnych porach za wiele tu nie da.

Zresztą na początku lat 90', gdy jeszcze nikt tak restrykcyjnie do słowa mówionego nie podchodził w tv, to było słychać. Coś popierniczyło się w ok. 95'

Pewnie pojawia sie nowe seriale zagraniczne ( oby dobre ) i to chyba tyle

Emitowane w nieludzkich porach wieczornych albo wczesnych popołudniowych, gdy prócz bandy kur domowych i bezrobotnych nikt tak naprawdę nie ogląda tv. Ja wysiadam...

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Emitowane w nieludzkich porach wieczornych albo wczesnych popołudniowych, gdy prócz bandy kur domowych i bezrobotnych nikt tak naprawdę nie ogląda tv. Ja wysiadam...

Jak na razie dwa najnowsze seriale Dexter i Californication nie mogą być emitowane w porach wcześniejszych niż 23:00. Co do Fringe, to nie rozumiem dlaczego TVN nadaje serial z ograniczeniem wiekowym "12" po 23:30 :/

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Nie znam tego serialu, ale filmy z zielonym znaczkiem można emitować nawet o 3 w nocy. Chodzi tu o to, że ktoś może przecież nagrać ten program i potem puścić go swojemu dziecku. Inaczej jest z czerwonym znaczkiem, który może być puszczany dopiero po 23:00 - chociaż często np. Kino Polska łamie ten zapis i potrafi wyemitować taki film o 12:00 w południe. Jeśli chodzi o serial „Dexter”, to KRRiT nie zgodziła się na wcześniejsza emisję tego serialu (stąd przyznano mu czerwony znaczek). Generalnie sprawa z oznaczeniami wiekowymi jest taka, że każdy przyznaje je wg własnego widzimisię (chociaż nie do końca, patrz: Dexter i KRRiT) - oglądałem 3x ten sam polski film dokumentalny, w 3 różnych stacjach telewizyjnych z 3 różnymi oznaczeniami: 12, 16 i 18. Nieźle, prawda?

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

TU nie chodzi o ograniczenia wiekowe, tylko o kasę. TVN robi sondaże i bada grupę docelowych odbiorców jak nikt inny na polskim rynku medialnym, a do tego umieją liczyć. Takie W11 czy Na Wspólnej w Prime Time to przede wszystkim pewne zyski, przy stosunkowo niewielkich nakładach własnych. Tak zwana gawiedź to kupi, tak jak kupuje M Jak Miłość z TVP2 czy następne durne romansidła w odcinkach.

Zresztą TVN stawia nacisk od 2-3 lat na kobiety, które są o wiele pewniejszym widzem niż reszta społeczeństwa.Dlatego TVN zrezygnował ze sportu (Siłacze to właśnie takie sport, który cieszy się oglądalnością wśród właśnie tejże grupy docelowej) i stawia na Brzydule, Magdę M, Teraz Albo Nigdy i tym podobne do cna cukierkowe produkcje. Nawet TwT czy Kryminalni w tej grupie się znajdują.

 

Zagraniczne seriale na Polsacie jak i produkcje TVP pokroju Gliny nigdy nie odwołują się do najniższego wspólnego dla kilku grup docelowych mianownika. Szkoda, że nieudolnie Polsat próbuje swoimi produkcjami iść tą drogą. Z całym szacunkiem dla sfeminizowanej części społeczeństwa - niektórzy lubią po pracy z browarem obejrzeć jakąś transmisję sportową, albo porządny film, serial sensacyjny/kryminalny. :read:

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

W środę 2 grudnia TVN wyemitował ostatni odcinek "Naznaczonego". Serial oglądało średnio 2,1 mln widzów.

Źródło: MediaRun.pl

 

Coś czuję że Naznaczony już nie pojawi się w wiosennej ramówce TVN, widownię 2,2 mln miał także serial 39 i pół.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Coś ten sezon jeżeli chodzi o seriale nie udał się TVN'owi. BrzydUli już nie będzie, to produkcja oparta na zagranicznym formacie, i tyle musi być odcinków ile było w oryginale. Do Grzesznych i bogatych także chyba nie powrócą, za słabą oglądalność miał.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Przywróć formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

 Udostępnij

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...