Skocz do zawartości

Polskie, a zagraniczne dialogi w filmach


Rekomendowane odpowiedzi

Nie wiem czy zauważyliście, ale w wielu zagranicznych filmach (głównie w animowanych) możemy usłyszeć polskie dialogi, które w oryginalnej wersji językowej są zdecydowane inne - np. w ''Shreku'' możemy usłyszeć w polskiej wersji językowej ''Żwirek kręci z Muchomorkiem'', choć w oryginalnej wersji językowej padło co innego. Tak samo było w filmie animowanym ''Potwory i spółka'', w którym to możemy usłyszeć w polskiej wersji językowej teksty odnoszące się do polskich piosenek, PRL-u czy do serialu ''Alternatywy 4''.

 

Na YouTube jest taki kanał jak ''Poznać kino'', w którym pokazano jak wyglądają polskie a zagraniczne dialogi w filmach:

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Przywróć formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

 Udostępnij

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...