Skocz do zawartości

Wulgarne słowa w filmach?


 Udostępnij

Rekomendowane odpowiedzi

najlepsze jest to:

 

wesja angielska: "[beep], [beep], [beep], mother[beep]er, son of the bitch i will kill you!!!"

wersja polska: "Zabije cię kolego!" :lol:

Ale "Pulp Fiction" na TVP przetłumaczyli wspaniale, przekleństw pada tam masa, więc sam się dziwię.

W dodatku zachowany jest "sens ideowy" tych przekleństw co się rzadko zradza, ale PF tłumaczył jeszcze chyba nieodżałowanej pamięci Tomek Beksiński a jego tłumaczenia były bezsprzecznie najlepsze w Polsce (cykl Monty Pythona).

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

nie wiem o co chodzilo autorowi tego tematu... Przeklenstwa w filmach byly, sš i beda nadal... Bez nich na przyklad filmy nie bylyby takie głupie, bezsensowne, a co za tym idzie mieszne... Przytoczę tu pewien przyklad:

 

Nie wiem jak wam ale mi bardzo przypadla do gustu bajka Władcy móch... Bajka niby dla dorosłych... Powstaly dwie wersje (ocenzurowana i z minimalnš cenzurš) i w kazdej wystepuja brzydkie slowa... Ale uwazam tš produkcję za wspanialy obraz polskiego szkolnictwa. Dawno nie widzialem tak odwaznego serialu (moze poza South Parkiem)...

 

Dochodzę do wniosku ze dzisiejsze filmy po prostu nie mogš sie obyc bez negliżu, zabójstw lub klęcia... Swiat posuwa się na przod i nie jestesmy w stanie temu przeciwdzialac... Tak samo moznaby zrobic aferę o to, ze w filmie Sloneczny patrol jest mnóstwo osob skšpo odzianych... idšc tym tokiem rozumowania zamknietoby plaze (a co dopiero mowic o nudystach)... Dlatego tez sšdze ze ten temat jest jednym z bardziej zbędnych na tym forum

 

Pozdrawiam :)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Tak właśnie z dobrego filmu z ostrymi dialogami robią nijaki kiepski filmik rodzinny.

 

Żeby nie być gołosłowny to podam przykład.

HBO- Deadwood

Serial wgniata w fotel tekstami, fakt troche niecenzuralne ale cały urok na nich polegał a to co nam funduje pan lektor to ręce opadają.

Czyli nadal cenzura obowiązuje...

 

Ja jestem za tym zeby tłumaczyli dosłownie, jak przeklnie to ma byc przekleństwo ! Przeciez film i tak leci poźno to nikomu korona z głowy nie spadnie jak usłyszy słowo na na K.

Takich przykładów napewno byłoby wiecej ale akurat wczoraj ogladałem troche deadwood, niestety "grzecznej" wersji nie da sie oglądać bo psuje cały klimat.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 13 lat później...

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Przywróć formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

 Udostępnij

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...