Skocz do zawartości

Rekomendowane odpowiedzi

a ciekawe jak Ty się nauczyłeś polskiego :?: Przez słyszenie swoich rodziców, ich znajimych, swojej rodziny. Dzieci się wszystkiego szybciej uczą, wiem to po sobie, bo teraz nauka mi nie idzie i mam z nią wilkie problemy a kiedyś to było łatwe, zero problemów. Ja się uczę też ang od 4 klasy i poprzez oglądanie różnych kanałów w wersji angileskiej oswajam się z językiem, co prawda nie lubię oglądać bajek po ang, bo są dziwne dla mnie, ale programy na jakimś BBC czy NGC, gdzie ludzie nie stosują żadnej zmiany barwy głosu, nie muszą akcentować jakoś specjalnie tego co mówią,

 

Sorry za lekki offtop

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Różnica jest taka, że język polski jest potrzebny do normalnego funkcjonowania w tym kraju. A dzieci oglądając Boomerang zwracają uwagę raczej na to co się dzieje w kreskówce - ruchy postaci, fajne sytuacje, a nie na to co mówią. Polskiego się nauczyłeś, bo słyszałeś go od momentu narodzin, ale kreskówek nie ogląda się 24/24.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Zapomniałem jak się nauczyłem polskiego.

:shock:

No jasne uczyłem się polskiego od małego...a angielskiego w wieku 10 lat.

Gdybym w wieku 2 latek oglądał i słyszał po angielsku to teraz bym..

a zawsze byłem przyzwyczajony do oglądania po polsku. Dopiero od tego roku (bo od 2007 mam w kablówce boomerang) zacząłem oglądać po angielsku. Co prawda to prawda.

Ja proponuje skończyć Off-top i wrócić do tematu.

Grudniowe nowości

 

December Feasts

This December watch out for an extravaganza of top toons in the December Feasts, starting from Monday 17th December until Monday 1st January. Every day you can catch one of your favourite toons – all day long. Whether it’s Scooby and the gang, Count Duckula, Dangermouse, Tom and Jerry or Looney Tunes Boomerang has them all this December, so YOU can enjoy a real feast.

 

Flintstones Hour

This December on Boomerang sees Flintstones Hour. Sixty minutes of Bedrock adventures from our prehistoric friends Fred, Barney, Wilma, Betty and the kids of curse. Catch the entire goings on every Saturday and Sunday at 08:30 GMT

 

 

Boomerang Cinema

December movie magic brings more top class family films every Saturday at 17:00 GMT.

 

Saturday 8th December

Scooby Doo Meets the Boo Brothers

After the death of Shaggy's Uncle Beaureguard, he Scooby and Scrappy arrive at his uncles' plantation to collect the inheritance. But as soon as they arrive, they find it is haunted by the ghost of a Confederate soldier. With this spook on their tails while the search for Shaggy's inheritance; they hired to help of the Boo Brothers, a trio of ghost exterminators to help catch this nasty ghoul.

 

Saturday 15th December

Top Cat and the Beverly Hill Cats

When Benny the Ball saves a rich old lady's life, she remembers him in her will. Now, Benny has inherited her entire estate. Now Top Cat and the others are finally living the good life. But it might not last long as the lady's greedy butler and his dog are out to get rid of Benny and steal the fortune.

 

Saturday 5th January

Scooby Doo on Zombie Island

Scooby and the gang visit Zombie Island, where they find themselves menaced by the ghost of Moonscar the pirate and the islands most infamous inhabits--Zombies!!

Kaczula, Dangemouse, przez cały dzień...i po ang...

chyba że...

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dziwne ;> Kaczula była tłumaczona już raz (ba chyba nawet dubbing) i puszczali na TVP dawno temu (jak byłem mały ;p), więc istnieje już polska wersja, mogli by ją znaleźć. Problem z tłumaczeniem jest prosty, polskim ludziom od Boomerangu po prostu nie chce się organizować zdubingowania staroci CN z przed 15 lat, bo szkoda kasy. Zaciągają archiwalne tłumaczenia z CN i TVP ;p

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

KwiateK, skąd wiesz że nie spolszczą? Kaczulę wezmą od TVP (podobnie jak Scooby Doo i Scrappy), Dangermouse spolszczą i gotowe.

Zresztą wysłałem maila (po ang) więc jak odpowiedzą to zobaczymy.

 

Właśnie oglądam Jetsonów i poza polskim głosem po cichu słychać jeszcze jakiś...

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Oglądanie telewizji po angielsku nie nauczy cię komunikacji w tym języku ale przynajmniej pozwala na osłuchanie się z nim. W efekcie tego już ta właściwa nauka (w szkole, na kursach) będzie zdecydowanie łatwiejsza.

Warto więc czasem pooglądać.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 4 tygodnie później...

Brawo Boomerang?!

 

Już od wczoraj zamiast Droopiego, Superdetektywa możemy oglądać Heatchlifta i Marmaduke, z polskim dubbingiem.

O 5:20 rano nadawana jest Atomowa Mrówka (Atom Ant) niestety po angielsku.

Zapewne od stycznia zdubbingują więcej kreskówek a tak btw. to odpowiedź od przedstawicielki:

Hi Pawel, thanks for your message.

 

Boomerang is approximately 50% Polish now. Also, we're planning to dub more shows in the future, as we know that Boomerang is so popular in Poland and viewers like to watch cartoons in their own language.

 

I hope it helps - keep watching us!

 

Dzieki, Adri

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

A co ma Boomerang do ZoneMedia ? Albo to tylko przypadkowo u gory stoi ?

Co więcej w tekście jest wspomniane, że umowa zawarta pomiędzy .... a TBS.

Kurcze szkoda że słaba jakość może zaraz kopsnę lepsze jak się uda.

 

Edit: Udało się!

http://img221.imageshack.us/img221/8020/skantp9.jpg

http://img98.imageshack.us/img98/4179/skan2ac9.jpg

 

No to tyle.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Wychodzi na to że TBS chce zrobić podwyżkę za kanał Boomerang z 0,055$ na 0,12$ czyli stosunkowo sporą, jak tylko mają dotłumaczyć kilka brakujących pozycji z ramówki.

Ale szczerze mówiąć to te 0,12$ to śmieszna cena jeśli wziąść pod uwage że CP chce za ten kanał (+ Jetix Play) aż 5,20zł ;]

No ale nie można zapominać że CP ponosi jeszcze koszty transmisji przez satelite, obsługi abonenta, refundacji dekodera itp. które napewno zostały uwzględnione w cenie m.in. właśnie pakietu Bajeczka.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Wątpię. Jak bedą tworzyć polskiego Boomeranga to napewno przetłumaczą też oprawę graficzną...

 

Nasz boomerang to kanał multi-jezyczny dla europy centralnej, ma więcej ścieżek dźwiękowych, nie tylko polacy z niego korzystają, co ciekawe na innych ścieżkach też nie zawsze jest w tym jeżyku co trzeba :> więc jeżeli grafikę tak hopsiu nie mogą zmienić, mogą co najmniej zdubbingować to co między programami jest bo jak się nie mylę to po angielsku aktualnie są.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Ale hola hola!

Nie zapominajmy że dosyły są prowadzone z UPC Direct z Astry! Jest tam też wersja węgierska, co więcej, teraz wysyłają karty kodowe Cyfrowego Polsatu! Czemu tak? Nie wiem! Ale może to oznaczać, że nie chce im się dublowac kanałów, i CP będzie dosyłem dla Kablówek...ciekawe.

Co więcej nie zapominajmy że CN jest 100% pl! W tym reklamy są po polsku.

Jak robią 100% to nie fair będzie pominąć reklamy.

Oczywiście mogę tylko "zdubbingować" reklamy, napisy będą po ang. (na kreskówce pokazują next, a tu gościu po polsku daje za chwilę).

po2. skąd ta duża podwyżka!

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Przywróć formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

 Udostępnij

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...