mad85 Opublikowano 11 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 11 Marca 2016 Dziś natrafiłem w Spartacusie Krew i Piach w 8 odcinku na rosyjskiego lektora mimo, że pisze polski, napisy są ok. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
chojrakk Opublikowano 11 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 11 Marca 2016 mad85, ja mam normalnie lektora. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
mad85 Opublikowano 11 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 11 Marca 2016 Sorry pomyliłem odcinki, 7 jest po rosyjsku 8 już normalnie po polsku tak samo jak 1-6. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
chojrakk Opublikowano 11 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 11 Marca 2016 Tak, potwierdzam teraz. Zgłoś problem Netflixowi, tak jak ja: https://www.netflix.com/WiViewingActivity i "raport a problem". Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
mad85 Opublikowano 11 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 11 Marca 2016 Od razu zgłosiłem ale zastanawiam się ile jeszcze takich niespodzianek jest. Trochę nie poważny ten Netflix jest od samego początku. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Conan Opublikowano 14 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 14 Marca 2016 Drugi sezon serialu "Daredevil" ma mieć w dniu premiery polskie napisy i polski dubbing. http://naekranie.pl/aktualnosci/daredevil-i-inne-seriale-netflixa-beda-miec-polskie-tlumaczenie-788939 Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
damdol Opublikowano 14 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 14 Marca 2016 Fajna informacja że od teraz Netflix będzie stawiał na dubbing + napisy, czekam teraz tylko na House of Cards Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Conan Opublikowano 16 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 16 Marca 2016 Tutaj więcej informacji o planach Netflixa dotyczących Polski. http://naekranie.pl/aktualnosci/po-naszym-spotkaniu-z-netflixem-jakie-plany-platformy-dla-polski-790253 Cieszy fakt, że wszystkie własne produkcje Netflixa będą dostawać na starcie polskie tłumaczenie. Zaskoczeniem jest pewno dubbing zamiast lektora - tak im podobno wyszło z badań jakie przeprowadzali. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Pawop Opublikowano 16 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 16 Marca 2016 Co to ma znaczyć "często dubbing"? Albo wszystko będzie miało napisy i lektor/dubbing, albo niech się walą. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Conan Opublikowano 16 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 16 Marca 2016 Na pewno zestaw dubbing + napisy nie pojawi się we wszystkich tytułach. Nawet w Niemczech część pozycji (zwłaszcza dokumentów) ma tylko napisy. U nas sukcesem będzie jeśli w ogóle przetłumaczą większość oferty. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Lukop Opublikowano 16 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 16 Marca 2016 (edytowane) Pojawił się spory update z polskim audio w filmach. Przybyło około 20 pozycji najprawdopodobniej z lektorem. PL zyskały (bez napisów), m.in.: G.I. Joe 1 i 2, Lot, stare Batmany, Sherlock Holmes. Polskie napisy dostał film o produkcji serialu Sense8... natomiast sam serial nadal w wersji obcojęzycznej. Edytowane 16 Marca 2016 przez Lukop Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Suut Opublikowano 16 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 16 Marca 2016 Nie rozumiem ludzi chcących przy każdej produkcji przeinaczającego dialogi lektora Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Pawop Opublikowano 17 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 17 Marca 2016 A ja nie rozumiem ludzi chcących czytać dialogi, zamiast oglądać film/serial Dokumenty niech sobie mają napisy, ale wszystkie seriale i filmy MUSZĄ mieć polskie audio, to jest podstawa, by odnieśli u nas sukces. Z napisami, to ludzie sobie załatwią z innych źródeł Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
robert771 Opublikowano 17 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 17 Marca 2016 Niech każdy ma wybór. Brak lektora nie świadczy o tym ze netflix bardziej ceni napisy tylko o amatorce. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Electrixxx Opublikowano 17 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 17 Marca 2016 A ja nie rozumiem ludzi chcących czytać dialogi, zamiast oglądać film/serial Dokumenty niech sobie mają napisy, ale wszystkie seriale i filmy MUSZĄ mieć polskie audio, to jest podstawa, by odnieśli u nas sukces. Z napisami, to ludzie sobie załatwią z innych źródeł Jak ktoś jest analfabeta i nie rozumie po angielsku to na pewno. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Agata2 Opublikowano 17 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 17 Marca 2016 (edytowane) Tak, tak, najlepiej uogólniać. A co z osobami starszymi? Też mają się teraz uczyć języka angielskiego? Troszeczkę trwało zanim Rodzice opanowali HBO OD ale już obsługa Netflixa na TV zajęła im 10 minut . Narzekają jedynie na małą ilość filmów z lektorem. Edytowane 17 Marca 2016 przez Agata2 Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
raimundo Opublikowano 17 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 17 Marca 2016 Jak wchodzi jakaś zagraniczna oferta do Polski to wypadałoby, by oferowała polskie tłumaczenie. Co to my, gęsi? Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Mr.Chiquita Opublikowano 17 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 17 Marca 2016 A ja sobie chwałę Netflixa za stawianie na dubbing. Inna sprawa, że wiele pozycji wciąż nie ma jakiegokolwiek przekładu. Trzeba czasu na jego produkcję. A oni dopiero zaczynają. Cierpliwości. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Pawop Opublikowano 17 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 17 Marca 2016 @Electrixxx, weź słownik i sprawdź, co znaczy slowo analfabeta. Netflix bierze od nas niemałe pieniądze, więc wypadałoby oferować programy po Polsku. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
TimesSquare Opublikowano 17 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 17 Marca 2016 Niech sobie robią te dubbingi czy lektory dla ciemnookich, co nie rozumieją angielskiego, albo nie potrafią szybko czytać. Podstawą są napisy i bez nich niech się nie pokazują na rynku. Kompletnie nie rozumiem jak ludzie, którzy mają mniej niż 50 lat nie potrafią szybko czytać albo nie znać chociaż w małym stopniu języka angielskiego, który obecnie jest na porządku dziennym WSZĘDZIE. Rozumiem ludzi w podeszłym wieku, którzy już mają słaby wzrok i potrzebują lektora czy dubbing, ale młodsi? WSTYD! Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
raimundo Opublikowano 17 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 17 Marca 2016 (edytowane) Szanowny Panie @TimesSquare - a zwrócił Pan uwagę, że Netflix stosuje dubbing w krajach, w których POWSZECHNIE stosuje się napisy? Mam na myśli m.in.kraje skandynawskie, gdzie obok napisów, do seriali dołączają wersje z dubbingiem - ot w Holandii, bodaj w Norwegii - niech ktoś bardziej kompetentny kto rozgląda się po międzynarodowych wersjach serwisu Netlifx się wypowie. Język angielski jest na porządku dziennym WSZĘDZIE? Może u waszmości, u mnie to się mówi po polsku, a jak w innej mowie to prędzej rosyjski usłyszę niż angielski. Kompletnie nie rozumiem jak ludzie, którzy mają mniej niż 50 lat mogą czytać filmy zamiast przeczytać książkę. Tym bardziej, że Polacy, jeśli chodzi o czytelnictwo książek są na szarym końcu Europy. Edytowane 17 Marca 2016 przez raimundo Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Gość dreamslon Opublikowano 17 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 17 Marca 2016 (edytowane) Tu macie pełną listę pozycji dostępnych po polsku,można wybrać napisy lub lektor/dubbing http://unogs.com/search/?q=-!1900,2016-!0,5-!0,10-!Any-!Any-!Polish-!Polish&cl=392&st=adv&ob=Relevance&p=1 jeżeli chodzi o nowo dodane kraje,to Polska prezentuje się najlepiej jeżeli chodzi o ilość tłumaczeń Edytowane 17 Marca 2016 przez dreamslon Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Mr.Chiquita Opublikowano 17 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 17 Marca 2016 Problemy z napisami mają zazwyczaj osoby niewiele, lub w ogóle nieczytające. Mnie wystarczy angielski, ale inni muszą się uzbroić w cierpliwość. Profesjonalne tłumaczenia trochę trwają. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
robert771 Opublikowano 17 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 17 Marca 2016 (edytowane) Jednak jesteśmy w Polsce i szanujmy ten język bo jest nasz. Jeśli coś wchodzi do mojego kraju i oferuje sie w nim to oczekuje 80 procent tłumaczeń. Jak ktoś tak kocha czytać angielski, lubuje się w nim to niech sobie czyta albo w ogóle jedzie do Anglii. Niech zmieni obywatelstwo jak się da. Ten imperializm kulturalny wypral wam mózgi. Nawet nicku nie umiecie sobie wstawić po polsku tylko koniecznie musi być w obcym języku. Nie znam drugiego narodu który by tak jak małpa naśladowal obce wzorce. Dlatego piszę jeszcze raz: weszli do Polski to powinni się przygotować i tyle. A te wszelkie usprawiedliwienia są żenujące. Przypominacie tych śmiesznych, polskich kibiców Barcelony co jak idioci krzyczą independe. Nawet nie wiedzą o co chodzi. Jednak fajnie kibicować Barcelonie bo jest taka znana itd. niż pójść na mecz lokalnej drużyny. Edytowane 17 Marca 2016 przez robert771 Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Agata2 Opublikowano 17 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 17 Marca 2016 Tak oczywiście. Albo jest coś czarne albo białe. Dobre albo złe. Najpierw może sami nauczmy się pisać poprawnie. Przynajmniej w postach, w których zarzuca się innym wypranie mózgu. Co to "usprawiedliwilinia" ? Chłopaki troszkę luzu. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi